心眼

The eyes do not see what the mind does not want.” Indian Proverb.
意訳;己の心が望まないものを己の目は見ない。インドのことわざ。
Connotation can be: There may be truth in the places where you don’t see.
夢中で日を過ごしておれば、いつかはわかる時が来る。
Muchuu de hi wo sugosite oreba, itsuka wa wakaru toki ga kuru.
坂本龍馬 幕末の志士、土佐藩士 1836~1867
It can be: If you spend your days intently, you will come to the moment when you can understand what you are doing.
Ryoma Sakamoto, 1836-1867, a samurai of the Tosa domain, who fought for the independence of Japan from the then feudalistic Japan.

The greatest secrets are always hidden in the most unlikely places.
Roald Dahl, 1916 – 1990, a British novelist.
意訳:最高の秘密は、いつもありそうにない場所に隠されている。
ロアルド・ダール 1916 – 1990 イギリスの小説家。

Man soll auch einem Feind glauben, wenn er die Wahrheit sagt.
Deutsches Sprichwort
意訳:敵が真実を語ったのであれば、敵をも信じるべきだ。 ドイツの諺
It can be: You should also believe an enemy when he tells you the truth. German proverb

La vérité est invisible et nous l’aspirons sans la connaitre. Maurice Magre 1877 – 1941, un écrivain, poète et dramaturge français.
意訳:真実は目に見えず、私たちはそれを知らず知らずに憧れている。
モーリス・マグレ 1877 – 1941 フランスの作家、詩人、劇作家。
It can be: Truth is invisible and we aspire to it without knowing it.
Maurice Magre 1877 – 1941, a French writer, poet and play writer.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です