ダウラタバード城塞

今日のオーランガバード北方のダウラタバード城塞頂上部分を、 夏用の居城に作り変えさせたのは、 第6代皇帝アウラングゼーブ。 彼は ムガール帝国版図を急激に拡大させた人物ではありますが、 絶頂期はピーク・アウトし、ムガール帝国は徐々に綻(ほころ)びを見せ始めます。領土的拡張を目指す覇者に取って、崩壊の宿命はいつも付き纏っている物と思われます。

ダウラタバード城塞上方にある居城は、シャージャハーン(1592-1666) がこの地を訪れるのを記念して造られ、子のアウラングゼーブ(1618-1707)も一時住んだ様です。夏用の居城であった、との事。第五代皇帝シャージャハーンは後にアグラにタージマハールを造らせた人物です。その子第六代皇帝アウラングゼーブは帝国版図を拡張しようとしましたが、逆にムガール帝国外延は少しずつ綻び始めた様です。

This residential palace on the Daulatbad fortress hill was said to be built for commemorating the visit of Shah Jahan (1592-1666). And one of his sons, Aurangzeb (1618-1707) seemed to have had sojourned here too. This architecture was most likely used as a summer palace. The 5th Emperor of Mughal, Shah Jahan later built Taj Mahal in Agra. The 6th Emperor, Aurangzeb tried to expand the territorial domain of the Empire; however the outer boundaries of the Mughal Empire started to become fragile to the enemies.

Dieses Wohnpalais auf dem Burghügel von Daulatbad wurde so gesagt, daß es für das Gedenken des Besuchs von Shah Jahan (1592-1666) gebaut wurde. Und einer seiner Söhne, Aurangzeb (1618-1707) hätte auch zeitweilig hier gewohnt. Diese Architektur wurde wahrscheinlich als das Sommerpalais benutzt. Die 5. Kaiser des Mogul-Reiches Shah Jahan später hatte das weltberühmte Taj Mahal in Agra gebaut Die 6. Kaiser Aurangzeb versuchte, die territoriale Domäne des Reiches zu erweitern, aber die äußere Grenzen der Moghul-Reiches begann schwächer wegen des Eindringen der Feinde.

Yamada Yukihiko

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です