巨大な「石堀寺院」

巨大な 石堀建築は、 上部から掘り進んだものであり、ここは、開鑿初期時点では地下であった場所です。ここに、多くの神々や、寺院を掘り残した意思力を考えると、人々の信仰に対して宿るエネルギーには爆発的に吹き出す息吹を感じます。

踊り出す神々。エローラ第16窟カイラーサナータ寺院はヒンドゥー教世界の世界軸と言われる須弥山を表出しています。須弥山は仏教、ジャイナ教にも表れます。ヒンドゥー王朝ラーシュトラクータ朝(8-10世紀)の保護のもとに彫られました。神々は踊っている様です。
Gods and Goddesses trying to dancing out from the rocks of Ellora. The 16th cave, the Kailasanatha Temple, is extruded idea of Mount Meru which symbolizes the cosmic axis. Mount Meru appears also in the world of Buddhism and Jainism. Hindu dynasty Rashtrakuta (8 – 10 century) protected the carving of this stone temple. Gods and Goddesses were seemingly almost about dancing out of the rocks.

Götter und Göttinnen beim Tanzen nach Außen. Die 16. Höhle von Ellora, der Kailasanatha-Tempel, gießt die Idee des Berges von Meru, die kosmische Achse symbolisiert. Berg von Meru erschien auch in der Welt des Buddhismus, Jainismus. Hindu-Dynastie Rashtrakuta (8 – 10 Jahrhunderten) schützte das Schnitzen. Götter und Göttinnen waren scheinbar fast aus den Felsen auszutanzen.

 

Yamada Yukihiko

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です