Acquiring knowledge is one thing but if it is not translated into action then there is no use of such knowledge. Without the blessings of that divine knowledgeable even the knowledgeable (man) shall cease to attain total knowledge. Knowledge destroys the darkness of ignorance. Rig Veda
意訳 知識を得る事は一つの行為ではあるが、それが行動に生かされなければ、その様な知識は何の役にも立たない。神聖な知識に支えられなければ、知識を得た人も、完全な知識を獲得した事にはならない。知識は無知と(言う)闇を破壊するものである。
リグ・ヴェーダ
知行合一、Chikou gouitsu or Chigyou gouitsu, a passage originally from the old Chinese philosophy compiled by Wang Yangming 王陽明, 1472 – 1529, or Ohyoumei in Japanese. Later on in Edo ear, in Japan 中江藤樹, Toujyu Nakae, 1608 – 1648, deepened the study.
One of the interpretation can be:Knowledge is the source of action, and action is the perfection of knowledge.
Seek wisdom, not knowledge. Knowledge is of the past, Wisdom is of the future.
Native American, Lumbee’s Proverb.
試訳:知識を求めるのではなく、知恵を求めよ。知識は過去のもの、知恵は未来のもの。 北米インディアン、ルンビー族の諺。
„Wir verlangen, dass Leben müsse einen Sinn haben – aber es hat nur ganz genau so viel Sinn, als wir selber ihm zu geben imstande sind.“
Hermann Hesse
(意訳)「私たちは人生に意味を持つ事を願うが、人生に意味を持たせるのは、私たち自身の力だけだ」。
ヘルマン・ヘッセ
Translation into English can be: “We demand that life should have a meaning – but it only has as much meaning as we ourselves are capable of giving it”.
Hermann Hesse
Les ans nous ouvrent la veille de la connaissance.
Proverbe français
(意訳)年を経れば知識の前夜が開く。
フランスの諺
It can be translated into English as: The (passing of the) years open up our eves of knowledge.
French proverb
