Noble deeds bring permanent happiness. Phrase from Yajurveda, one of the sacred books of Brahmanism
試訳:高潔な行いは永遠に続く幸福をもたらす。ヤジュル・ヴェーダ内の一句、バラモン教の聖典の一つ
聖人をもってわが身を正すべし、聖人を持って人を正すべからず。貝原益軒 1630 – 1714、江戸時代の学者
Seijin wo motte wagami wo tadasu besi, seijin wo motte hito wo tadasu bekarazu.
Ekken Kaibara 1630 – 1714, an Edo era scholar
Trial translation into English: The teachings of Saints should be used to change your own behaviour only, and it should not be used to force others to change theirs.
Connotationcan be: People should’t study something to impose that ideas to others.
Bodily exercise, when compulsory, does no harm to the body; but knowledge which is acquired under compulsion obtains no hold on the mind. Plato, The Republic
試訳:身体への(厳しい)鍛錬は、強制された場合であっても、身体に害を及ぼさないが、強制的に習得させられた知識は、心に定着する事はない。 プラトン『共和国』より
Edel sei der Mensch, hilfreich und gut; denn das allein unterscheidet ihn von allen Wesen, die wir kennen! Goethe
試訳:人は高貴であれ、親切心に富むものであれ、善良であれ。それだけで、人は己が知っている全ての生物から区別されるのだから。 ゲーテ
English translation can be: Let man be noble, helpful and good; for that alone distinguishes him from all beings we know! Goethe
La grandeur d’un homme ne se mesure pas à la richesse qu’il acquiert mais à son intégrité et à sa capacité à affecter positivement les gens autour de lui. Bob Marley
試訳:人の偉大さとは、手にした富ではなく、その人の誠実さと、周囲の人々にポジティブな影響を与える能力によって測られる。 ボブ・マーリー
English translation can be: The measure of a man’s greatness is not the wealth he acquires but his integrity and his ability to positively affect the people around him. Bob Marley
Aa
三浦守
Yamada Yukihiko
守、Yamada
