随処作主、立処皆真

The person who is enthusiastic attains everything through hard work and efforts. He can subdue all his enemies. Rig Veda
(試訳)熱意ある人は、努力して全てを手中に入れる。彼は全ての敵を征服出来る。 リグ・ヴェーダ

随処作主、立処皆真
随所に主となれば立処皆真なり Zuisho ni shyu to nareba rissho mina sin nari.
臨済義玄、? – 867、中国唐代の禅僧の言葉の日本語読み。
The words by Rinzai Gigen, ?-867, in Japanese, Linji Yixuan in Chinse, a Zen monk of the Tang dynasty. The words are pronounced in Japanese ways of reading.
It can be: In any situation, if you act on your own initiative, you will find the truth.
One of the connotations can be: When you make a mistake, don’t blame others.

Opportunity did not knock until I built a door. Milton Berle, 1908 – 2002, an American comedian and actor of Jewish origin.
自分で扉を作らない限り、チャンスは扉をノックしない。ミルトン・バール、1908 -2002、ユダヤ系アメリカ人コメディアン、俳優。

Es ist nicht genug zu wissen, man muss auch anwenden; es ist nicht genug zu wollen, man muss auch tun. Johann Wolfgang Goethe, 1749 – 1832, ein deutscher Dichter und Naturforscher.
(試訳)知るだけでは不十分であり、応用しなければならない。また、望むだけでは不十分であり、実行しなければならない。 ヨハン・ヴォルフガング・ゲーテ、1749 – 1832、ドイツの詩人・自然主義者。
It can be: It is not enough to know, one must also apply; it is not enough to desire, one must also do. Johann Wolfgang Goethe, 1749 – 1832, a German poet and naturalist.

Il n’y a pas d’enthousiasme sans sagesse, ni de sagesse sans générosité.
Paul Eluard, 1895 – 1952, artiste, écrivain, Poète francais, dadaïste, surréaliste
知恵のない熱意はなく、寛大さのない知恵もない。
ポール・エリュアール、1895 – 1952、フランスの芸術家、作家、詩人、 ダダイスト、シュールレアリスト
It can be: There is no enthusiasm without wisdom, nor wisdom without generosity.
Paul Eluard, 1895 – 1952, French artist, writer, poet, dadaist, surrealist.

Post navigation

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です