Eating while seated makes one of large size; eating while standing makes one strong.
Hindu Proverb
意訳:座ったまま食べていると図体は大きくなり過ぎ、立ったまま食べていると、身体が強くなる。
ヒンドゥー教の諺
腹八分目に医者いらず。
Hara hachibume ni isha irazu. No need for a doctor when you’re eating enough unto 80% of stomach.
Connotation can be: Eating too much is bad for your health.
An apple a day keeps the doctor away。
意訳:一日一つの林檎があれば、医者は要らない。
Although it is in written in English, the origin of the proverb could not be identified.
英語で書かれてはいますが、諺の由来は特定出来ませんでした。
Wenn der Bauch voll ist, ist das Haupt blöde. Deutsches Sprichwort
意訳:満腹になると頭が悪くなる。
ドイツ語の諺。
English translation can be: When the belly is full, the head becomes stupid. Mangez en Pologne, buvez en Hongrie, dormez en Allemagne et faites l’amour en Italie. Une version française d’un proverbe polonais
ポーランドで食べ、ハンガリーで飲み、ドイツで寝て、イタリアで恋をする。
ポーランドの諺をフランス語にしたもの。
English translation can be: Eat in Poland, drink in Hungary, sleep in Germany and make love in Italy. A Polish proverb translated into French。
One of the connotation can be: You can’t have everything you need in one place.
一つの解釈:一箇所で必要なもの全部は揃わない。
Yamada Yukihiko
