ブルームーン見ましたか?
綺麗でしたね。
写真はこんな感じ…
みずらい……
で、僕がバーテン時代に相方に初めて
作ったカクテルがブルームーン…
相方がなんでブルームーンを頼んだかは
聞いてませんが
自分なりにバイオレットリキュールを
使うので色が綺麗だから。
バイオレットリキュールの商品名が
パルフェタ・アムールでフランス語で完全なる愛だから。
と、都合のいい解釈をしてたけど
昨日調べたらこんな記事が…
ウキペティアより↓
直訳の「青い月」という意味の他に、「完全なる愛」「叶わぬ恋」「出来ない相談」という意味もある。「完全なる愛」については材料とされているバイオレットリキュールの商品名が「パルフェタムール (フランス語: Parfait amour:完全なる愛)」であるため、そこから言われるようになったと思われるが、基本的には「出来ない相談」の方がよく使われる意味。女性なら、「あなたとお付き合いしたくありません」という意味を込めて、これを注文するのがスマートなお断りの方法とも言える。
???!!!
驚愕の事実が……
まじだったの……
直接聞けないのでコメントお待ちしています( ̄ー ̄)
3 thoughts on “ブルームーン”
女心は複雑です。。。
今となってはw
って過去話でしょ♪
どんだけ仲良いの見せつけているのよww
常に敬い
助けあって
愛は深まるのだと思いますよ♡
ブルームーン?
テニスでボロボロになって
寝てました(^ω^;)
あっきぃさん
よくご存知で…
経験者は語る…
彦にゃん
過去をたまにはいいものよ♪
初心忘れべからず…